
Silver Ray assure l'adaptation et le doublage de dessins animés, films, reportages, animations, vidéos et CD-Rom. Nous déclinons également un ensemble de prestations adaptées à chaque demande.
VÉRIFICATION : Contrôle et analyse immédiats de l'image et du son des éléments reçus.
ADAPTATION : Une équipe d'adaptation spécialisée dans la traduction de programmes complexes : talk-shows, séries, émissions spécialisées, dessins animés, films et téléfilms...
DÉTECTION : Repérage et transposition des mouvements d'articulation et d'expressivité image par image.
ADAPTATION : Création d'un texte synchrone adapté à la langue et à la culture du pays de destination.
DIRECTION : Choix du Directeur Artistique en fonction de l'oeuvre.
CASTING : Essais de voix, choix des comédiens par le Directeur Artistique ou le département créatif du client.
ENREGISTREMENT : Direction artistique dans le respect de la version originale.
MIXAGE : Equilibrage des voix et de la version internationale dans le respect de la version originale.
MONTAGE : Pose et montage des voix enregistrées pour affiner le synchronisme des dialogues.
MASTERING : Report de la version doublée sur tous supports

Kingsley / L'attention

Kingsley / Le contentement

Kingsley / La maitrise de soi

Kingsley / L'obéissance

Junior et ses géants (épisode 1)

La belle histoire de pâques

Kingsley/ l'assiduité

Kingsley/ la fiabilité

kingsley / la gentillesse

Kingsley / la générosité

L'homme-Dieu

Vivre Libre

Pas d'excuse !

L'Arche

Kingsley / la bonté

kingsley / la reconnaissance

kingsley / la persévérence

Kingsley / la patience

Kingsley / le courage

Kingsley / le pardon

Kingsley / l'amitié

Kingsley / la responsabilité

La belle histoire de Noël

Michael W.Smith Worship